See ac in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "ang",
"3": "ac"
},
"expansion": "Old English ac",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gmw-pro",
"3": "*ak"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *ak",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gem-pro",
"3": "*ak"
},
"expansion": "Proto-Germanic *ak",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Old English ac, from Proto-West Germanic *ak, from Proto-Germanic *ak.",
"forms": [
{
"form": "ak",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ah",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ach",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "oc",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "occ",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ok",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "auh",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "auch",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "auȝ",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "ac",
"name": "head"
}
],
"lang": "Middle English",
"lang_code": "enm",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Middle English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 15 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
24
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
14,
17
]
],
"english": "I don't live, but Christ lives in me.",
"ref": "c. 1250, Lofsong Louerde:",
"text": "Ich liuie, nout ich, auh crist liueð in me",
"translation": "I don't live, but Christ lives in me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
121,
123
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
114,
117
]
],
"english": "Lord, for your great grace / give us a place in heaven; / Don't let us ever be lost / to any sin, chosen Christ / but bring us out of Hell's torment. […]",
"ref": "c. 1325, Harrowing of Hell, lines 241–245:",
"text": "louerd, for þi muchele grace / graunt vs in heouene one place; / Let vs neuer be forloren / for no sinne, crist ycoren / ah bring vs out of helle pyne […]",
"translation": "Lord, for your great grace / give us a place in heaven; / Don't let us ever be lost / to any sin, chosen Christ / but bring us out of Hell's torment. […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
3
]
],
"english": "But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. […]",
"ref": "c. 1340, Dan Michel, “Þe oþer Godes Heste”, in Ayenbite of Inwyt:",
"text": "Ac þe ilke / þet zuereþ hidousliche be god / oþer by his halȝen / and him to-breȝþ / and zayþ him sclondres / þet ne byeþ naȝt to zigge: þe ilke zeneȝeþ dyadliche […]",
"translation": "But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
45,
48
]
],
"english": "\"Lords\", said Richard, \"Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed […] \"",
"ref": "c. 1380, Sir Firumbras, lines 4413–4414:",
"text": "\"Lordes\", quaþ Richard, \"Buþ noȝt agast, Ac holdeþ forþ ȝour way / an hast & boldeliche doþ ȝour dede […]\"",
"translation": "\"Lords\", said Richard, \"Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed […] \"",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"but"
],
"id": "en-ac-enm-conj-zcKZN4hx",
"links": [
[
"but",
"but"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ak/"
}
],
"word": "ac"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "ang",
"3": "ac"
},
"expansion": "Old English ac",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gmw-pro",
"3": "*ak"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *ak",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gem-pro",
"3": "*ak"
},
"expansion": "Proto-Germanic *ak",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Old English ac, from Proto-West Germanic *ak, from Proto-Germanic *ak.",
"forms": [
{
"form": "ak",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ah",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ach",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "oc",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "occ",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ok",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "auh",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "auch",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "auȝ",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "ac",
"name": "head"
}
],
"lang": "Middle English",
"lang_code": "enm",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [
"Middle English conjunctions",
"Middle English entries with incorrect language header",
"Middle English lemmas",
"Middle English terms derived from Old English",
"Middle English terms derived from Proto-Germanic",
"Middle English terms derived from Proto-West Germanic",
"Middle English terms inherited from Old English",
"Middle English terms inherited from Proto-Germanic",
"Middle English terms inherited from Proto-West Germanic",
"Middle English terms with quotations",
"Pages with 15 entries",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
24
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
14,
17
]
],
"english": "I don't live, but Christ lives in me.",
"ref": "c. 1250, Lofsong Louerde:",
"text": "Ich liuie, nout ich, auh crist liueð in me",
"translation": "I don't live, but Christ lives in me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
121,
123
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
114,
117
]
],
"english": "Lord, for your great grace / give us a place in heaven; / Don't let us ever be lost / to any sin, chosen Christ / but bring us out of Hell's torment. […]",
"ref": "c. 1325, Harrowing of Hell, lines 241–245:",
"text": "louerd, for þi muchele grace / graunt vs in heouene one place; / Let vs neuer be forloren / for no sinne, crist ycoren / ah bring vs out of helle pyne […]",
"translation": "Lord, for your great grace / give us a place in heaven; / Don't let us ever be lost / to any sin, chosen Christ / but bring us out of Hell's torment. […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
3
]
],
"english": "But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. […]",
"ref": "c. 1340, Dan Michel, “Þe oþer Godes Heste”, in Ayenbite of Inwyt:",
"text": "Ac þe ilke / þet zuereþ hidousliche be god / oþer by his halȝen / and him to-breȝþ / and zayþ him sclondres / þet ne byeþ naȝt to zigge: þe ilke zeneȝeþ dyadliche […]",
"translation": "But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
45,
48
]
],
"english": "\"Lords\", said Richard, \"Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed […] \"",
"ref": "c. 1380, Sir Firumbras, lines 4413–4414:",
"text": "\"Lordes\", quaþ Richard, \"Buþ noȝt agast, Ac holdeþ forþ ȝour way / an hast & boldeliche doþ ȝour dede […]\"",
"translation": "\"Lords\", said Richard, \"Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed […] \"",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"but"
],
"links": [
[
"but",
"but"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ak/"
}
],
"word": "ac"
}
Download raw JSONL data for ac meaning in Middle English (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.